1 Samuel 29:1

SVDe Filistijnen nu hadden al hun legers vergaderd te Afek; en de Israelieten legerden zich bij de fontein, die bij Jizreel is.
WLCוַיִּקְבְּצ֧וּ פְלִשְׁתִּ֛ים אֶת־כָּל־מַחֲנֵיהֶ֖ם אֲפֵ֑קָה וְיִשְׂרָאֵ֣ל חֹנִ֔ים בַּעַ֖יִן אֲשֶׁ֥ר בְּיִזְרְעֶֽאל׃
Trans.

wayyiqəbəṣû fəlišətîm ’eṯ-kāl-maḥănêhem ’ăfēqâ wəyiśərā’ēl ḥōnîm ba‘ayin ’ăšer bəyizərə‘e’l:


ACא ויקבצו פלשתים את כל מחניהם אפקה וישראל חנים בעין אשר ביזרעאל
ASVNow the Philistines gathered together all their hosts to Aphek: and the Israelites encamped by the fountain which is in Jezreel.
BENow the Philistines got all their army together at Aphek: and the Israelites put their forces in position by the fountain in Jezreel.
DarbyAnd the Philistines gathered together all their armies to Aphek; and Israel encamped by the spring that is in Jizreel.
ELB05Und die Philister versammelten alle ihre Heere nach Aphek; und Israel war an der Quelle gelagert, die bei Jisreel ist.
LSGLes Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphek, et Israël campa près de la source de Jizreel.
SchUnd die Philister versammelten ihr ganzes Heer zu Aphek; Israel aber lagerte sich an der Quelle in Jesreel.
WebNow the Philistines collected all their armies to Aphek: and the Israelites encamped by a fountain which is in Jezreel.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken